热点:“美国国会涉华法案文案整理、翻译与研究(1979
本篇文章537字,读完约1分钟
11月8日,“美国议会涉华法案复制整理翻译研究( 1979-)”的开题报告会在中国政法大学顺利举行。 这是中国政法大学教授张法联主办的国家社科基金的重要项目。 来自外交部、司法部、中央纪委、全国人民代表大会法制委员会等机构以及十余所大学和科学研究院的50余名专家学者和博士研究生参加了会议。
中国政法大学党委书记胡明、副校长冯世勇等出席会议并致辞。 他们高度评价美国议会研究涉华法案的重要意义,期待课题组可望不可及,加强《外语+法律》新兴交叉学科的研究,提高重大课题的研究质量,培养国家紧急需要的涉外法治专家
张法连教授介绍了课题的研究背景和问题指南,简要报告了课题的研究思路、整体框架、要点难点以及四个子课题之间的逻辑关系。 根据美国会《涉华法案》的筛选规定,张法连教授拆除了中国法律翻译实践中存在的突出问题,我们提出加强涉外法律语言(法律英语)和美国对法律文化的研究。
会议专家高度肯定课题研究的重大理论价值和现实意义,从不同的角度探讨课题研究并提出了建议。 司法部孙勇司长、中国媒体大学教授李佐文、北京航空航天大学教授文军、中国人民大学教授郭英剑、中国政法大学教授杨宇冠、姚泽金、中央文献研究院张士义主任、《中海外语》副主编常少华等专家学者分别提出了具体的中肯建议
标题:热点:“美国国会涉华法案文案整理、翻译与研究(1979 地址:http://www.shuiyihui.cn/gy/2021/0210/34788.html
下一篇:热点:美媒:美拟对“北溪